France

POLE INDUSTRIES CULTURELLES ET PATRIMOINES

National Network
France
Address

Avenue de la 1re division France libre - BP 10039 - 13633 ARLES Cedex
arles
France

Telephone
+33 (0)4 90 99 08 74
Telephone (other)
+33 (0)4 90 99 08 11
Fax
+33 (0)4 90 99 08 00
E-Mail
contact@industries-culturelles-patrimoines.fr
E-Mail (2)
lbertrand@industries-culturelles-patrimoines.fr
E-Mail (3)
flacotte@industries-culturelles-patrimoines.fr
Organisation Type
Other
Year of Establishment
2007
Fields of Activity
  1. Arts
  2. Heritage
  3. International/Cultural relations
  4. Others
General Information
Le Pôle Industries Culturelles & Patrimoines, association créée en février 2007, a été labellisé PRIDES par la Région Provence-Alpes-Côte d’Azur le 30 mars 2007 et a été lauréat de la sélection nationale Grappes d’Entreprises, le 4 mai 2010. Il fédère une centaine d’acteurs (entreprises, laboratoires de recherche, centres de formation, associations, festivals internationaux) spécialisés dans toutes les activités de valorisation, de conservation, de restauration, de préservation, de transmission ou de diffusion des patrimoines bâtis, naturels, culturels et immatériels. Avec un budget de 310 000 euros, dont 90 000 provenant de fonds propres, le pole est subventionné par la mairie d’Arles, la chambre de commerce du pays d’Arles et par le Conseil Régional de la Région PACA. Notre association compte avec une structure permanente de 2 salariées, employées temps plein, à savoir: une directrice et une chargée de mission. Le conseil d’administration et Le bureau sont les instances de gouvernance où sont prises les principales décisions de la vie de la structure. Le Pôle contribue à l’animation et à la structuration des filières culturelles et patrimoniales par : - la mise en réseau des acteurs - la création et le suivi d’actions de développement économique centrées autour de 5 leviers: Innovation, TIC, International, Responsabilité Sociétale et Environnementale et Emploi-Formation. - le soutien aux projets innovants et de R&D collaboratifs L’action du Pôle s’inscrit pleinement dans la prise de conscience du rôle économique et social significatif joué par les activités liées aux patrimoines et à la culture. Le Pôle Industries Culturelles & Patrimoines constitue l’unique cluster européen centré sur ces thématiques. Exemples des activités Le Club des Start-Up : matinées d’information sur l’ensemble des problématiques liées au développement d’activité. Les ateliers sur la propriété intellectuelle et aspects juridiques: séances de travail collectives et individuelles avec un avocat spécialisé. Formation des salariés-Programme annuel de formations aux outils ressources humaines spécifiques aux activités des membres, transversales etc. Actu & Emergences, la journée du PRIDES: rencontres régulières des membres autour de présentations de projets et de l'actualité du Pôle. Participation annuelle au Salon International du Patrimoine Culturel à Paris Techa 2010, le Forum de l’Innovation Culturelle Archeomed : création d’un centre de conservation, restauration et valorisation des patrimoines et d’une pépinière d’entreprises dédiée aux métiers du patrimoine. ERESPA : Etude des Retombées Economiques et Sociales du Patrimoine dans des villes régionalesPatrimoines2014@Arles sous une forme innovante et performante, alliant conférences, ateliers, stands d’expositions et rendez-vous d’affaires a pour ambition de devenir LE RENDEZ-VOUS régulier des professionnels des Patrimoines. Etude sociologique des publics de festivals de musique du monde en Provence-Alpes-Côte d'Azur
Mission and Objectives

Le Pôle Industries Culturelles & Patrimoines se positionne comme une structure fédératrice pour les acteurs intervenants dans toutes les phases successives ou imbriquées de la valorisation d’un territoire, de ses patrimoines et des ses cultures.
Créée en Arles en février 2007, il a permis, en moins de six ans, la création, la structuration et la valorisation de ce réseau avec comme moteur principal le développement économique de ses membres et de lui-même.
Il regroupe plus d’une centaine de membres, (entreprises, laboratoires de recherche, centres de formation, associations, festivals internationaux), localisé en majorité en Provence Alpes Côte d’Azur.

Main Projects / Activities

Le Pôle permet à ses membres de mesurer leur degré de complémentarité et d’initier des partenariats et des collaborations.
Mise à disposition de conseils et de formations dans le domaine du juridique, des ressources humaines, du commercial, du marketing et de l’export est un véritable atout pour tous ces acteurs.
Le Pôle s’engage et engage ses membres dans des projets structurants de territoire et de développement de l’économie.
Au delà des actions d’animation et de communication, un des objectifs stratégiques du Pôle concerne la mutualisation d’emplois, de moyens et de lieux et l’ancrage territorial des activités du réseau

How can you contribute to the Network in your country?

La structure du Pôle a permis d’identifier et de créer un réseau de professionnel des activités culturelles et patrimoniales, réseau qui regroupe en fait plusieurs filières issues principalement du patrimoine bâti, du patrimoine environnemental et des paysages, de l’image, des multimédias, des spectacles et de l’évènementiel. C’est ainsi une centaine de professionnels déjà familiarisés avec le travail en réseau qui vont pouvoir intégrer le réseau de la FAL et y apporter une vision de la culture comme vecteur de développement humain et économique.

Why do you want to join the ALF Network?

Etre membre d'un réseau comme celui-ci facilite la création de partenariats dans la région euro-méditerranéenne et nous permettra aussi de postuler aux activités et programmes subventionnés par la FAL. En plus, nos adhérents rencontreront un environnement idéal pour échanger et partager leurs expériences et préoccupations qui sont parfois communes à celles d’autres organismes qui travaillent sur les mêmes problématiques.

Contact (1) Full Name
Laetitia BERTRAND
Head of the organisation
Laetitia BERTRAND
Contact (2) Full Name
Françoise LACOTTE

POP IN - FRANCE

National Network
France
Address

26 avenue Claude Vellefaux
Paris
France

Telephone
0684750537
E-Mail
kamel@popindjerba.com
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2012
Fields of Activity
  1. International/Cultural relations
General Information
Association loi 1901. Sous le parrainage de M. Bertrand Delanoe, Maire de Paris. - Financements privés et publics : Fondation Mimeta, fondation Al Mawred al Taqafi, Fondation Orange, Institut Français + Mairie de Paris, ONTT, etc. - Partenaires associatifs et opérationnels : ACL Association citoyenneté et libertés, ASSIDJE Association de sauvegarde de Djerba, les amis de la medina, OVC Organisation volonté et citoyenneté, etc. - Réseaux : Arterial Network, Afrifestnet, Anna Lindh, CIN Cultural Innovators Network, Roberto Cimetta.
Mission and Objectives

Pop In a pour finalité le développement local, social et humain par l’économie créative.
Ses objectifs sont :
- Développer les échanges interculturels, particulièrement entre la Tunisie et le reste du monde.
- Agir à la démocratisation et à la décentralisation culturelle.
- Renforcer la liberté d'expression et la professionnalisation des artistes émergents.
- Soutenir et travailler en réseau avec les sociétés civiles citoyennes.
- Participer au développement d'un tourisme culturel durable.
- Tisser des liens entre patrimoine et création actuelle.

Main Projects / Activities

Festival POP IN DJERBA, premier festival des musiques pop, rock et electro en Tunisie.
Cet évènement décentralisé donne l'accès à la culture aux populations du sud.
20 groupes de la zone euro-mena sont réunis chaque année pour créer ensemble, se produire librement sur scène dans un contexte professionnel. Les spectacles de rue vont à la rencontre de la population, notamment des jeunes publics.
Un village citoyen réunis les associations locales impliquées dans la diffusion de la culture démocratique et le classement de l'île multiculturelle de Djerba au patrimoine mondial de l'UNESCO. Le marché artisanal met en lumière les savoir-faire ancestraux de l'île.

How can you contribute to the Network in your country?

Nous pouvons contribuer en participant aux évènement de réseau, ainsi qu'à toute consultation émise par le chef de file.

Why do you want to join the ALF Network?

Nous souhaitons participer activement au networking de la FAL pour etre informés des projets de pairs, échanger nos expériences, tisser des liens avec d'autres structures, suivre l'actualité du secteur et les innovations culturelles de la zone euro-med.

Contact (1) Full Name
Kamel Salih
Head of the organisation
Kamel Salih
Contact (2) Full Name
Emmanuelle Boireau

Projet Aladin

National Network
France
Address

8 rue de Prague 75012
Paris
France

Telephone
+33143072576
Fax
+33143077327
E-Mail
info@projetaladin.org
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2009
Fields of Activity
  1. International/Cultural relations
General Information
The Aladdin Project is an independent international organization based in Paris. The twenty personalities on its Board are from different countries, cultures and religions, united in the belief that the power of knowledge and education can vanquish the chasms created by ignorance, prejudice, hate and competing memories.Since its launch under the patronage of UNESCO in March 2009, it has been supported by more than 1,000 intellectuals, academics and public figures from over 50 countries in the Middle East, Africa, Europe and North America. The project’s expert committees focus on specific areas of activity and projects, including the Academic Committee, chaired by Professor Abdou Filali-Ansary, the Book Committee, chaired by Jean Mouttapa, and the Interfaith Working Group jointly chaired by René Samuel Sirat, the former Chief Rabbi of France, and Egypt’s Dr. Aly Elsamman, president of the International Organization for Intercultural and Interfaith Dialogue and Peace Education. Each project, once approved by the Board, is led by a project director, who works under the supervision of the relevant committee of experts. Progress and evaluation reports are periodically submitted to the committee and the Board. The Aladdin Project’s executive director is Abe Radkin, former executive director of the UK Human Rights Foundation.Our sources of funding are grants from foundations, governments, international organizations, as well as corporate and individual donations.
Mission and Objectives

The goal of the Aladdin Project is to promote harmonious intercultural relations, particularly among Christians, Muslims and Jews, and to facilitate mutual knowledge by producing and translating books, films, documentaries, Web sites and other sources of information in the languages of the concerned populations and by using the modern media to reach out to those who yearn and work for peace and mutual respect.

Main Projects / Activities

A Multilingual website and Aladdin Digital Librarywww.projetaladin.org and www.aladdinlibrary.org
Nine classic books on the Holocaust, including Primo Levi’s “If This Is a Man” and Anne Frank’s “Diary of a Young Girl”, have been translated for the first time into Arabic and Persian. These books are available in paperback format and can also be downloaded free of charge on the website of the Aladdin Digital Library.From Rabat to Baghdad: first-ever Holocaust history lectures in the Muslim world: the Aladdin Project organized a series of conferences in ten cities in North Africa and in the Middle East entitled “Reading Primo Levi in the Muslim world.” From Rabat to Baghdad, the cities included Casablanca, Tunis, Cairo, Istanbul, Amman, Nazareth and Erbil. Claude Lanzmann’s SHOAH on television in Turkey and Iran
The Aladdin Project has translated and subtitled the film Shoah by Claude Lanzmann in Arabic, Persian and Turkish. The film was telecast on the Iranian satellite television channel, Pars. Turkey’s state-owned television, TRT, started showing the film on January 26, 2012 and more than 5 million viewers watched it.“Shared Histories”: a unique collection of twelve books on the history of Jewish-Muslim relations in Islamic lands.“Know the religion of thy Neighbor”:
A project to educate young imams, priests and rabbis about the religion of the Other. "Know the religion of thy Neighbor" aims to produce a collection of texts approved by the highest authorities of Judaism, Christianity and Islam.

Contact (1) Full Name
Abraham Radkin
Head of the organisation
Anne-Marie Revcolevschi

Quai 21

National Network
France
Address

17 traverse de la roseraie
13007 Marseille
France

Telephone
0621568349
E-Mail
contactquai21@gmail.com
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2009
Fields of Activity
  1. Arts
  2. Democracy and community development
  3. Gender
  4. International/Cultural relations
General Information
L'association Quai 21 a été fondée en 2009 à Marseille et a mené depuis de nombreux projets basés sur les échanges artistiques et culturels entre le territoire marseillais et d'autres régions de de la Méditerranée et de l'Europe. Les projets peuvent prendre des formes très variées : résidences, création dans tous les domaines artistiques, diffusion des œuvres créées, mise en réseau d'artistes (voir les rapports d'activités en pièce jointe).  L'association est composée de bénévoles mais souhaite recruter un salarié pour l'année à venir étant donné l'ampleur des projets mis en œuvre. Les sources de financement viennent essentiellement des collectivités territoriales de la région : ville de Marseille, région Provence-Alpes-Côte d'Azur, département des Bouches du Rhône. De nombreux partenaires ont été associés aux différents projets de l'association comme Culturesfrance, la Cité de la Musique, le GMEM, l’Institut Français d’Istanbul, le Goethe Institut etc.
Mission and Objectives

Cette association a pour objet de promouvoir et diffuser tout activité et événement artistique et/ou socioculturel (musique, danse, théâtre, cinéma, arts plastiques, littérature) visant à renforcer les liens et les échanges entre les pays méditerranéens et l'ensemble des pays européens notamment à travers la promotion des femmes et des jeunes artistes émergents.
À cette fin, l'association se donne pour but de développer tout projet et action favorisant la mobilité des artistes, la connaissance des mondes de l'art, la production et les échanges artistiques et culturels.

Main Projects / Activities

Trois projets constitueront l'activité principale de l'association en 2015 (voir le détail des projets dans la pièce jointe "programme prévisionnel d'activité") :
- "Les nouvelles Antigones de la Méditerranée" est un projet original rassemblant les blogueuses les plus influentes d'une dizaine de pays de la Méditerranée. L'objectif est de tisser des liens entre les écrits de ces blogueuses, via la création d'un espace commun en ligne, qui sera partagé entre le site internet de l'association et celui de notre média partenaire Babelmed  - basé à Rome.
La singularité de cet espace commun est qu'il croise les enjeux de citoyenneté et de recherche artistique qui s'expriment dans les écrits de ces femmes. "Les nouvelles Antigones de la Méditerranée" veut créer un espace de résonance qui s'adresse en particulier aux jeunes générations « connectées ». Au-delà de ce rôle de « média citoyen », il s'agit aussi de créer un réseau qui est appelé à se développer au fil des années et à donner une plus grande visibilité à ces voix féminines. Au sein de cette agora numérique, les blogueuses ne seront plus isolées : elles pourront découvrir d'autres voix féminines, d'autres écritures artistiques contemporaines, au-delà des frontières et des barrières de la langue.
Partenaires confirmés : Babelmed (Rome), laboratoire TELEMME de la Maison méditerranéenne des sciences de l'homme (Aix-en-Provence), Goethe Institut (Marseille)
Début du projet : février 2015
- "La Nuit d'Antigone" propose de faire découvrir les écritures contemporaines des femmes poètes, écrivains et compositrices autour du bassin méditerranéen. Il s'agit d'un projet qui a pour vocation de relier des femmes artistes et présenter leurs créations dans d'autres Cités de Méditerranée et d'Europe.
Quatre artistes/ compositrices sont la voix de ces nouvelles écritures contemporaines, qu'elles  mettront en musique, à partir de leurs relations entre Marseille, Berlin, Istanbul, Damas, Beyrouth, Caire et Barcelone.
Avec Sylvie Paz (Marseille), chant, Perrine Mansuy (Marseille), piano, Naissam Jalal (Syrie/ Egypte), flute, DJ Ipek (Turquie/ Allemagne)
Première résidence de création en mai 2014 à Marseille. Deuxième résidence de création en septembre 2014 à Marseille. 2015 : tournée et 2016 enregistrement d'un album
- "Ports invisibles" Une création sonore et visuelle entre Marseille et Istanbul de Patrick Laffont et Erdem Helvacioglu
C'est à l'initiative de Quai 21 que le plasticien marseillais Patrick Laffont et le musicien/compositeur stambouliote Erdem Helvacioglu se sont rencontrés en 2011.
Les deux artistes ont commencé à travailler autour d'une création visuelle et sonore.
"Ports Invisibles" se concentre sur la création urbaine marseillaise et stambouliote à partir de la relation entre l'art, la ville/ le port en questionnant ses contrastes et ses intensités.
Les deux artistes ont déjà eu l'occasion de travailler ensemble lors de deux résidences, dont une a eu lieu à Marseille 2011 et l'autre à Istanbul en 2012. Ils ont entamé une pièce électro-acoustique à partir des sons et d'enregistrements faites par Erdem Helvacioglu à Marseille et une partition graphique et des photos prises par Patrick Laffont à Marseille et Istanbul.
Une exposition au FRAC PACA est prévue en 2015
              

How can you contribute to the Network in your country?

Premièrement, l'association Quai 21 ayant déjà un réseau de partenaires culturels et d'artistes dans plusieurs pays du bassin méditerranéen, elle peut en faire bénéficier les membres du réseau national et international de la Fondation Anna Lindh.
Deuxièmement, les missions de l'association étant en totale concordance avec les missions de la Fondation Anna Lindh, nous possédons une expertise dans le domaine de la coopération culturelle en Méditerranée qui peut être utile à tous les membres du réseau.
Enfin, nous pouvons être un relai et un partenaire qualifié pour de nombreux projets du réseau Anna Lindh.

Why do you want to join the ALF Network?

L'association Quai 21 partage les valeurs défendues par la Fondation Anna Lindh : diversité culturelle et sociale, liberté d'expression et démocratie dans les champs artistique, culturel et de l'éducation. Nous mettons en place des actions artistiques avec des artistes du sud de la France et les faisons dialoguer avec d'autres artistes des pays méditerranéens et européens. Ces projets suscitent des échanges artistiques et culturels avec les pays de la Méditerranée dans un but d'enrichissement mutuel des cultures et des pratiques.
En rejoignant le réseau de la Fondation Anna Lindh, nous étendons notre réseau existant et multiplions nos chances de développer des projets de coopération internationale.

Contact (1) Full Name
Nil Deniz
Job Title
President
Head of the organisation
Nil Deniz

Radio France International

National Network
France
Address

116 avenue du Président Kennedy
75016 Paris
France

Telephone
00 33 1 56 40 16 84
Telephone (other)
00 33 1 56 40 10 94
Fax
00 33 1 40 50 39 96
E-Mail
emilie.laot@rfi.fr
E-Mail (2)
jean-claude.benoist@rfi.fr
Mobile Phone
00 33 6 62 01 58 02
Organisation Type
Private Company
Year of Establishment
1986
Fields of Activity
  1. Democracy and community development
  2. Environment/Sustainable development
  3. Human rights
  4. International/Cultural relations
  5. Others
  6. Youth and education
General Information
- National Company of broadcasting programs. - 809 CDI including 345 journalists, 396 technicians and administratives and 59 of other professional categories, also 350 correspondents of the world . - 7 subsidiaries : Monte Carlo Radio , Middle East , RFI Romania ,Radio Lisboa (Portugal), RFI Bulgaria, RFI Deutschland, Aeriel (Hungary) and the franco-Morrocan broadcasting Company. 2- Resources in 2005 : 130 200 621 €. 3- Ministry of Foreign Affairs (55,30 %). - Audio-visual incomes (41,27%) - Own resources. 4- Production of radio programs . - Cultural operations and price attributions ( dance, music and literature ). - Journalists training. - French courses. 5- Radios , European commission , MAE , Cultures of France , SACEM, COPEAM, Intergovernmental Agency for the French-speaking .
Mission and Objectives

According to the law of August 2 of 2000, RFI is charged to contribute to the diffusion of the French culture by the conception and the programming of radio diffusion sound emissions in French or in foreign language, designated to foreign audiences , also to the French people who lives abroad.
The company ensures the mission of information related to the French and International actuality .
Its book of missions and responsibilities defines the missions assigned to it.
It includes the cultural cooperation aspects and the training of professionals abroad.

Main Projects / Activities

RFI is the first French-speaking radio of international information which bradcast 24 on 24 in 20 languages. It diffuses over 400 hours of programs per week in the whole world.
Its training services « RFI Talent+ » has as mission to provide a support to the foreign radio stations in the field of organization and perfection of their staff.
RFI sponsors each year over 200 cultural , political and sporting manifestations .
The department of the cultural operations of RFI organizes the prize which aims to promote the new talents

Contact (1) Full Name
Emilie Laot
Head of the organisation
Antoine Schwarz
Contact (2) Full Name
Jean-Claude Benoist

Radio Monte Carlo Moyen-Orient (RMC MO)

National Network
France
Address

116 avenue du Président Kennedy
75220 Paris Cedex 16
France

Telephone
00 33 1 56 40 16 84
Telephone (other)
00 33 1 56 40 17 01
Fax
00 33 1 40 50 17 00
E-Mail
emilie.laot@rfi.fr
E-Mail (2)
philippe.beauvillard@rmc-mo.com
Mobile Phone
00 33 6 62 01 58 02
Organisation Type
Other
Year of Establishment
1972
Fields of Activity
  1. Others
General Information
1. - SOMERA S.A. - A hundred people including 46 journalists and 15 animators, also 45 correspondents in the world 2. Production of exploitation in 2005: 10.870.383 € 3. - International Radio of France (26,22%) - Ministry of Foreign Affairs (44,80%) - Own Resources (28,98%) 4. - Production of radio programs - Cultural Operations and attributions of price (dance, music and literature) - Training of journalists 5. Radios, European Commission, MAE, France Cultures , SACEM, COPEAM, Intergovernmental Agency for the Francophonie, Institute of the Arab World
Mission and Objectives

- France international radio of Arab expression , RMC MO deals about international , national and regional information .
It's a radio of reference in the Golf countries , in the Near and the Middle-East and all the Maghreb .
International and Pan-Arabic , it has the ambition of being a radio of proximity for its listeners , attentive to social, cultural , political and economic evolutions in the region.

Main Projects / Activities

RMC MO RMC MO emits 24h/24h starting from its 11 relays FM and by satellite and 17h30 per day in average waves. It diffuses all its emissions on the countries of the Gulf, the Near and the Middle East and the Maghreb countries. - Its assets counts on professional and qualified teams, its large network of correspondents, pluralistic information, varied programs and an Arab, French and international musical selection.
In 2005/2006, the accent is put on international and especially regional information, the sport news, the great rendez-vous and the culture. The priority is given to the reports and researches, while giving the word to the political , economic , social actors of the region

Contact (1) Full Name
Emilie Laot
Head of the organisation
Antoine Schwarz
Contact (2) Full Name
Philippe Beauvillard
Publication
Culture
Youth

Reach Out

The aim of the REACH-OUT project is to improve competences of youth workers to specify unique needs, challenges and strengths of immigrant young migrants and refugees and provide necessary training for integration of them into society through NFE personal and...