●●● Les pourtours méditerranéens sont traditionnellement, et peut-être plus que jamais, un espace de flux, de dynamiques et de mouvements. Ces flux, humains et commerciaux, sont démultipliés par le contexte de mondialisation, et les ruptures que celui-ci engendre demandent une adaptation constante. De même que l’éducation au développement durable est une priorité des partenaires institutionnels de l’UpM, il est nécessaire de travailler à l’amélioration de l’intercompréhension entre les peuples, au niveau de l’individu comme du groupe social le plus proche : famille, classe, école.
●●● La Méditerranée est un espace complexe, ethniquement et culturellement divers. Le Komunikado propose une réponse opérationnelle à ces thématiques de la diversité avec une contribution aussi ludique que rigoureuse : un outil pédagogique, un jeu éducatif, dont l’objectif est de réduire les réticences éventuellement (ou inévitablement) liées aux différences ethniques, culturelles, linguistiques entre les acteurs de la région Méditerranée. En tablant sur le principe naturel de l’éveil et de la curiosité des enfants, les créateurs du jeu pensent que le Komunikado peut contribuer, à une humble échelle certes, très concrète néanmoins, à améliorer les relations entre les peuples des rives méditerranéennes.
●●● La Méditerranée est un espace politiquement hétérogène, un espace où le respect de l’altérité doit prévaloir, un espace où la mise en commun des objectifs doit aboutir de manière opérationnelle à l’amélioration du cadre de vie. Le Komunikado répond à plusieurs exigences, indissociables d’un espace cohérent : les langues y sont abordées de manière intuitive, pour réduire la nécessité de prérequis et élargir ainsi l’accès à la connaissance, d’une part ; les langues y sont abordées de manière transnationale, sans exclusion ni limitation d’autre part.
●●● La Méditerranée est un espace vivant d’apprentissages et de rencontres, où chacun peut et doit s’enrichir du contact de l’autre. Le Komunikado est un jeu qui rassemble, au-delà des disparités Nord-Sud, et apprend aussi bien aux petits français des connaissances sur l’arabe (facteur d’acceptation de la langue arabe) qu’aux petits algériens des connaissances sur le berbère (facteur de reconnaissance de la langue berbère). Il peut aussi s’adapter à des thématiques spécifiques, telles que proposées par l’UpM dans le cadre d’un éventuel partenariat.
●●● La Méditerranée est un espace confronté à des enjeux globaux et aux défis inhérents à ces enjeux. Le Komunikado est aussi un vecteur d’identification autour de la Méditerranée, un espace dont il convient de valoriser en commun les richesses humaines, culturelles, environnementales, matérielles ou immatérielles. Cette appétence pour la coopération transnationale est l’un des fondements du Komunikado.
●●● Le Komunikado s’inscrit donc à la fois dans une logique de fluidité du dialogue régional, ainsi que dans le cadre très concret du développement humain et social, par l’intermédiaire de l’éveil aux langues, aux cultures, et finalement, à la coopération internationale et transfrontalière.
La première finalité du Komunikado est la cohésion de l’approche des langues, à l’échelle internationale.
Le jeu fait la promotion d’une pédagogie ludique, transversale et transculturelle, destinée à inspirer des schémas d’enseignement. Ces schémas, déduits des capacités d’exploitation éducative du jeu, valorisent une conscience de la richesse des langues, entre diversités et rapprochements. Un guide pédagogique est prévu à destination du public des professionnels, souhaitant utiliser le Komunikado comme support, pour en optimiser la valeur éducative.
Au-delà des connaissances et compétences linguistiques et communicationnelles véhiculées par le Komunikado, les concepteurs du jeu entendent participer à la transmission d’un éveil au respect, d’une appréhension éclairée de l’altérité linguistique et culturelle. Il s’agit ici d’immerger les jeunes des pays membres de la région euro-méditerranéenne dans un environnement multiculturel pour, à terme, améliorer les capacités intrinsèques de chaque population à coopérer avec ses voisines, sur les plans humains, sociaux, commerciaux…
●●● Les régions de mise en œuvre du projet :
• développement et coordination : France
• co-développement, traduction, production : partenaires situées dans les pays membres
• diffusion : Etats membres
Les créateurs du Komunikado ont voulu un concept transnational, pour répondre à des problématiques d’intégration et de coopération régionales, dans l’objet du jeu, comme dans ses méthodes.
●●● Les acteurs locaux ont donc un rôle fondamental de réappropriation, d’adaptation et de distribution du projet.
Des échanges ont déjà été eu lieu avec des structures de plusieurs pays membres : en France bien sûr, mais aussi en Espagne, en Italie, en Bulgarie, en Grèce, en Algérie, au Liban. Ces approches se sont traduites par la conclusion de plusieurs accords de coopération. Elles ont surtout permis de valider la démarche dans son ensemble : le Komunikado, ses publics et ses modes de diffusion.
●●● La production du Komunikado doit être prévue auprès d’une structure méditerranéenne, pour faire bénéficier le tissu économique local des retombées positives.
Ex. : les matières premières, qui doivent valoriser les ressources locales et les filières courtes : elles sont une contribution à la vitalité d’une production responsable à partir de matériaux recyclés.
Ex.2 : le développement de l’appli, et d’autres appels à des compétences externalisées, sont concentrés dans la région.
●●● Enfin, la traduction en certaines des langues parlées au sein des Etats membres ne peut se faire que par l’intermédiaire d’une expertise locale.
D’un point de vue pédagogique, les partenaires du projet auront par ailleurs un rôle
• d’adaptation,
• d’initiative,
• de proposition,
• de soutien,
• de co-conception.
Leur intervention, intégrée à un projet polymorphe et évolutif, est prévue à travers différents canaux participatifs : la plateforme appli + base de données, le livret d’accompagnement…
●●● Le projet peut ainsi, en parallèle, être dupliqué par les partenaires locaux, et ses possibilités démultipliées par les extensions, initiées par ces partenaires locaux, qui suivent des thématiques subrégionales.
●●● Le Komunikado est donc un projet multinational et intégrateur dans ses objectifs éducatifs, comme dans ses méthodes. Il est euro-méditerranéen jusque dans son graphisme, spécialement élaboré pour renforcer l’identification et soutenir les axes régionaux de développement interculturels.