France

التعليم
المدن
الثقافة

jأمين معلوف

روائي وصحافي لبناني. أمين معلوف معروف جداً بأعماله التي تقدم نظرة حساسة إلى قيم وسلوكيات ثقافات مختلفة في الشرق الأوسط وأفريقيا وحوض البحر الأبيض المتوسط. بعد دراسة علم الاجتماع وعلم الاقتصاد، واصل معلوف التقليد العائلي العريق وأصبح صحافياً، فعمل منذ...

Kaïna Cinema

National Network
France
Address

2 square Paul Blanchet
Paris - 75012
France

Telephone
00 00 00 00 00
E-Mail
Kainacinema@yahoo.fr
E-Mail (2)
Djahnine68@aol.com
Mobile Phone
06 82 43 72 54
Mobile Phone (other)
06 19 24 06 47
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2003
Fields of Activity
  1. Arts
  2. Democracy and community development
  3. Gender
  4. International/Cultural relations
  5. Youth and education
General Information
(max. 100 mots !) association française Loi 1901 basée à Paris (France) 10 membres bénévoles - pas de budget de fonctionnement - financement au projet : ambassade de France en Algérie, sponsors privés - séminaires de formation - professionnels européens / associations algériennes locales
Mission and Objectives

Créée à Paris en 2003 par un collectif de professionnels du cinéma (producteurs, réalisateurs, techniciens, comédiens…), l’association Kaïna Cinéma lance des actions culturelles visant à structurer un réseau d’échanges et de formation dans le champ audiovisuel et cinématographique entre l’Algérie et les pays du bassin méditerranéen, en particulier la France.
Kaïna Cinéma souhaite nouer des partenariats avec des organisations institutionnelles ou associatives situées sur l’ensemble du territoire algérien en accompagnant, sur le terrain, le développement de leurs projets grâce des services de conseil et de formation, touchant aux différents maillons de la filière cinématographique (éducation à l’image, écriture, réalisation, production, diffusion…)

Main Projects / Activities

#NAME?

Contact (1) Full Name
Hafida HACHEM
Head of the organisation
Hafida HACHEM
Contact (2) Full Name
Habiba DJAHNINE

kaRAkIB

National Network
France
Address

21 HAUT D’AUSTERLILTIZ 69004 Lyon
69004 Lyon
France

Telephone
(0033) 0984364140
E-Mail
infos@karakib.org
Mobile Phone
(0033) 0651929321
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2014
Fields of Activity
  1. Arts
  2. Democracy and community development
  3. Environment/Sustainable development
  4. Heritage
  5. International/Cultural relations
  6. Youth and education
General Information
Association Loi 1901 à but non lucratif  basée à Lyon. 
Mission and Objectives

Karakib agit en tant qu’entrepreneur du spectacle vivant et en tant que producteur. Organise des évènements culturels et artistiques en France et à l’étranger.
Encourageant la création, la production, la diffusion et la promotion de toute forme d’œuvre artistique et activité culturelle, Karakib n’hésite pas à collaborer avec toute structure ou artiste désireux de développer un projet artistique.  En véritable plateforme de rencontres, nous mettons à disposition tous les moyens humains, logistiques et compétences au service de la création vivante et de l’action culturelle.
Karakib a également mis en place un programme d’échange entre Lyon et Amman (Jordanie). Le projet World Beat Wahad consiste à mettre en lien des artistes des deux régions et de les faire participer à des résidences de création. World Beat Wahad propose également des ateliers d’éveil musical auprès de divers publics en Jordanie ainsi que des master-classes de musique orientale en Jordanie mais également en région Rhône-Alpes. 

Main Projects / Activities

Production, booking, concerts, action culturelle, master-classes, théâtre, danse, photo et/ou vidéo, arts plastiques… 

Contact (1) Full Name
ABDOH Iyad et GORLET Ornella
Job Title
personnes contacts
Head of the organisation
MR ABDOH Iyad
Contact (2) Full Name
Madame MICHELON Garance
Job Title (2)
Head of the organisation

L'Afrique Dessinée

National Network
France
Address

c/o 26 rue de Gascogne
Appt 24
60000 BEAUVAIS - FRANCE

BEAUVAIS
France

Telephone
(0033) 03 44 05 73 85
Telephone (other)
(0033) 02 38 62 66 59
E-Mail
lafriquedessinee@yahoo.fr
E-Mail (2)
ngedimo@yahoo.fr
Mobile Phone
(0033) 06 61 26 41 29
Mobile Phone (other)
(0033) 06 33 91 20 49
Organisation Type
Other
Year of Establishment
2001
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
L'Afrique Dessinée est une association Loi 1901 enregistrée à la préfecture de police de Paris en 2001. Elle est actuellement basée à Beauvais. Nous comptons une dizaine de membres, essentiellement auteurs de bd, mais aussi une photographe et un vidéaste. Les adhérents proviennent de France (1), du Cameroun (1), de Côte d'Ivoire (1), du Congo Brazzaville (1), du Bénin (1), de RCA (1), de Madagascar (1), du Tchad (2) de Colombie (2). Deux sources de financement: la cotisation des adhérents et surtout le prélèvement (entre 5% et 10%) que l'association opère sur les droits d'auteurs relatifs aux oeuvres d'un de ses membres. Notre partenaire principal est le lieu Mains d'Oeuvres, espace industriel réhabilité en ateliers d'artistes basé à Saint-Ouen, région parisienne. Nos autres partenaires sont des associations d'auteurs de bd du Cameroun, Tchad, Mali, Madagascar. Nous participons régulièrement à des festivals de bd en France et en Afrique (Cameroun, Mali, Côte d'Ivoire, bientôt Madagascar et Algérie).
Mission and Objectives

L'association a pour but de parler de l'Afrique (réelle, imaginaire, historique) par le biais de la bande dessinée. Elle a pour but également de mutualiser les connaissances et les ressources entre plusieurs associations basées en Afrique ou en France, afin de participer à la création d'un lectorat de bande dessinée en Afrique. En France nous nous intéressons à la situation des banlieues, où la jeunesse essaie de construire "autre chose", en milieu pluri-ethnique et multiconfessionnel.

Main Projects / Activities

NOs projets consistent en la création ou la participation à des ateliers d'expression par le dessin ouverts aux jeunes, très jeunes, ou aux anciens.
Nous intervenons aussi dans des conférences liées à l'émergence de la bande dessinée en Afrique noire francophone : université de Rennes (2008), école de commerce de Chambéry (2008), université de Vérone, Italie (2009).
Nous vendons nos bandes dessinées et nous exposons nos planches de dessins ou planches photographiques lors de festivals en France ou en Afrique.
L'association a publié en 2007 une bande dessinée qui a agné le prix de la meilleure bd africaine au festival de Lyon, octobre 2008 (titre : Une journée dans la vie d'un Africain d'Afrique).
Nous produisons aussi des bandes dessinées didactiques, telle qu'une bande dessinée pour le compte du Mouvement du Nid, organisme international de lutte contre la prostitution (parution novembre 2008), et des bandes dessinées parlant de l'inter culturalité (le cycle Valeurs communes, produit en 2005 pour l'association italienne Africa & Mediterraneo).
Certains de nos adhérents sont liés à des éditeurs privés, français, mais une tentative de collaboration vient de démarrer avec une maison d'édition algérienne (nous attendons la signature du contrat).

Contact (1) Full Name
Christophe NGALLE EDIMO
Head of the organisation
Christophe NGALLE EDIMO
Contact (2) Full Name
Simon Pierre MBUMBO

L'âge de la tortue

National Network
France
Address

10 bis, square de Nimègue
35200 RENNES
FRANCE

Rennes
France

Telephone
0033 661 757 603
Telephone (other)
0033 675 620 947
E-Mail
agedelatortue@gmail.com
E-Mail (3)
combesnicolas35@yahoo.fr
Mobile Phone
0033 661 757 603
Mobile Phone (other)
0033 675 620 947
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2001
Fields of Activity
  1. Arts
  2. International/Cultural relations
General Information
Association de 50 membres, appuyée par 2 salariés permanents, un réseau de 50 intervenants occasionnels (artistes et chercheurs) et un cercle de 60 partenaires opérationnels en Europe. 150 000 euros de budget annuel (70% de financements publics, 10 financeurs différents) Nous organisons des résidences d'artistes et de chercheurs sur des sujets de société (migrations, féminisme, etc.) aboutissant à la production de livres, d'expositions, de spectacles, de séminaires. Toutes les productions sont accompagnées de débats publics avec les collèges, lycées, bibliothèques, centres sociaux, associations de voisins, etc. Principaux partenaires: - En France : Relais Culture Europe, Ateliers du Vent, GPAS Bretagne, La Criée, Université Rennes 2. - En Espagne : Fundacio Casal L'Amic, Ariadna, Universidad Rovira i Virgili, Kunstainer... - En Roumanie : AltArt, PATRIR, Instituts Français de Cluj et de Bucarest - En Pologne : GPAS Varsovie, Institute of Polish Culture, Vlep[v]net
Mission and Objectives

Dans nos cités toujours plus cosmopolites, nos systèmes de valeurs et de références culturelles se recomposent en permanence. Les représentations, les imaginaires et les usages qui en découlent témoignent de la diversité de nos façons de voir le monde. L’âge de la tortue cherche à rendre compte de cette richesse et des tensions qui en découlent. Elle choisit pour cela de faire appel à des artistes.
Une équipe de comédiens, de photographes ou de graphistes part ainsi à la rencontre des personnes qui vivent ou travaillent dans un commune ou un quartier. Il s’agit toujours de s’intéresser à chaque personne avant d’essayer de l’intéresser au projet de l’association. La rencontre humaine est le postulat de chaque action. Au fur et à mesure des échanges, ces artistes récoltent leur parole : leurs espoirs, leurs rêves, leurs doutes.
Qu’est-ce que chacune de ces personnes a à dire aux « autres » ?
Quelle place revendique-t-elle dans la société ?
Quel imaginaire souhaite-t-elle faire partager ?
Les valeurs et le sens qui ressortent des témoignages collectés définissent un espace de vie collective dont les artistes vont explorer les tensions, les fantasmes, questionner les évidences et les paradoxes.
A l’issue de cette phase d’immersion et de rencontres, les artistes travaillent à matérialiser les témoignages collectés (éditions, expositions, spectacles, films…) qui sont autant de traductions sensibles des questions soulevées. A chacune de ces réalisations correspond un regard intime et singulier que L’âge de la tortue s’efforce de colporter. Partout où elle intervient, l’association souhaite ainsi donner l’occasion à chacun de se confronter à la diversité des regards que les Autres portent sur le monde. Des extraits de ces œuvres sont disponibles sur le site Internet suivant : http://www.agedelatortue.org.

Main Projects / Activities

L’âge de la tortue organise des résidences d’artistes et de chercheurs en sciences humaines visant à produire des expositions, des spectacles et des livres à partir de témoignages collectés auprès des habitants de différents territoires en Bretagne (Fr), en Catalogne (Esp), en Transylvanie (Rou), et en Mazovie (Pol). Les histoires de vie, les rêves et les doutes qui nourrissent ainsi le travail des artistes et des chercheurs deviennent ensuite le support de débats organisés par l’association en vue de stimuler la confrontation des différentes façons de voir le monde dont sont porteuses les personnes qui vivent sur ces territoires. Depuis 2009, l’association a développé de nombreux partenariats en Bretagne, ainsi qu’en Espagne, en Pologne et en Roumanie (projets de coopération financés par la Commission européenne).

How can you contribute to the Network in your country?

En participant aux rencontres professionnelles permettant de partager nos expériences de coopération.
En intervenant dans des formations professionnelles sur des sujets tels que la coopération transnationale, le montage de projets européens, ou les plateformes d'expérimentation entres artistes, chercheurs et acteurs sociaux, etc.

Why do you want to join the ALF Network?

Pour développer de nouveaux contacts avec des acteurs engagés dans le domaine culturel sur le territoire euro-méditerranéen, et construire par la suite de nouveaux projets de coopération transnationale.

Contact (1) Full Name
celine laflute
Head of the organisation
celine laflute

L'Agences d'assemblages

National Network
France
Address

17 rue saint Antoine
13002 MARSEILLE

MARSEILLE
France

Telephone
06 64 39 56 80
E-Mail
p-martel-orange@orange.fr
Mobile Phone
+ 33 (0)6 64 39 56 80
Organisation Type
Other
Year of Establishment
1991
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
L'association comporte cinq membres dans son conseil d'administration : le président, le secrétaire Jean MARKIDÈS, la trésorière Jacqueline PIGNON,le chorégraphe Thierry NIANG et l'administrateur Philippe MARTEL. Nos partenaires publics sont le conseil général des Bouches du Rhônes, la Région Provence Alpes Côte d'Azur et la Direction Régionales des Affaires Culturelles de la région PACA. Les ressources annuelles sont de 135.000 euros. La compagnie à géométrie variable selon les projets accompagne des publics différents - des écoles élémentaires aux hôpitaux ; des écoles d’art aux maisons de retraite - sous la forme d’ateliers de pratique et de recherche chorégraphiques en relation cette saison avec Le Merlan, scène nationale à Marseille ; Les Salins, scène nationale à Martigues ; Le Théâtre, scène nationale à Cavaillon ; les Hôpitaux de jour de Martigues, Aix-en-Provence, Miramas et Lambesc ; Le Centre National de Diffusion et Création Culturelles de Châteauvallon à Ollioules ; le Théâtre Comeodia à Aubagne ; le 3 BIS F, lieux d’arts contemporains à Aix-en-Provence.
Mission and Objectives

Pour Thierry Thieû Niang, il s’agit d’explorer la réalité et l’imaginaire inscrits dans chaque corps c’est-à-dire partager diverses activités physiques et théoriques sous la forme d’ateliers et de rencontres. Le mouvement dansé comme outil de recherche, d’expérimentation et de pensée devient le lieu de partage des imaginaires, des langages et des cultures. L'idée est de réinventer des rapports et des manières de faire et créer une dynamique de recherche autour de la création et de la transmission, en s’autorisant la possibilité d’essais et de formes multiples de présentation.

Main Projects / Activities

Cette saison, il crée « AU BOIS DORMANT » avec MARIE DESPLECHIN, écrivain et BENJAMIN DUPÉ, musicien à partir d’un travail auprès d’adolescents autistes, création en décembre 08 aux Salins, scène nationale de Martigues puis en tournée à Châteauvallon, Dijon, Istres, Clermont Ferrand et Paris.
Il prépare aussi un duo avec CATHERINE GERMAIN/ ARLETTI « UN AMOUR » sous les regards de FRANÇOIS CERVANTES, FRANÇOIS RANCILLAC, LAURENT FRECHURET et met en scène la lecture de « COMA » de PIERRE GUYOTAT par PATRICE CHÉREAU au Théâtre de l’Odéon à Paris.
Il co-signe aussi la mise en scène de « LA DOULEUR » de MARGUERITE DURAS avec PATRICE CHÉREAU pour DOMINIQUE BLANC aux Amandiers à Nanterre en décembre 08 puis en tournée à travers toute la France.
Thierry Thiêu Niang reprendra en automne 09 « DE LA MAISON DES MORTS », opéra de LÉOS JANACEK au Metropolitan Opera à New York et à la Scala à Milan.

Contact (1) Full Name
Philippe MARTEL, administrateur
Head of the organisation
Thibaut KAISER
Contact (2) Full Name
Thierry Niang, chorégraphe

L'Association du Sahara pour la Culture, l'Art et la Paix (ASCAP)

National Network
France
Address

128 Avenue Marie Curie
Appartment D001
77600 Bussy-Saint-Georges
France

Telephone
0605637439
Telephone (other)
0650781452
E-Mail
nadyelromhy@gmail.com
E-Mail (2)
fatma.gadhoumi@gmail.com
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2023
Fields of Activity
  1. Arts
General Information

L'association Ascap a été créée en 2023, par 3 membres fondateurs , et son budget est entièrement géré par nos propres soins.

Mission and Objectives

Participer à la diffusion de la culture et des Arts du Sahara du monde arabe, via l’organisation de diverses activités et évènements.
Diffuser les valeurs de paix et de tolérance.

Main Projects / Activities

Nous souhaitons organiser un Festival du Sahara Bédouin

Un voyage au cœur du désert, en plein cœur de Bussy-Saint-Georges

Introduction :
L'Association du Sahara pour la Culture, l'Art et la Paix (ASCAP) sollicite une subvention de la Mairie de Bussy-Saint-Georges pour soutenir la tenue du Festival du Sahara Bédouin 2024. Ce festival vise à promouvoir la culture bédouine et les arts du Sahara, tout en favorisant les échanges culturels et le vivre-ensemble au sein de la communauté de Bussy-Saint-Georges.
Objectifs du Festival :

Célébrer la diversité saharienne bédouine :
Le Festival du Sahara Bédouin est une célébration de la richesse culturelle des régions sahariennes. Il vise à promouvoir la compréhension mutuelle entre les différentes communautés de Bussy-Saint-Georges, en mettant en valeur leurs traditions et leur patrimoine.
Favoriser l'accès à la culture saharienne bédouine:
Nous souhaitons rendre la culture bédouine accessible à tous. Le festival proposera une large gamme d'activités et d'événements culturels gratuits pour les résidents de Bussy-Saint-Georges, créant ainsi une expérience culturelle immersive pour les résidents de Bussy-Saint-Georges et de visiteurs de toute la région Île-de-France.
Renforcer le dialogue et les liens intracommunautaires :
Le Festival du Sahara Bédouin favorise le dialogue interculturel et la compréhension mutuelle au sein de la communauté de Bussy-Saint-Georges.

Déroulement du Festival :
Le Festival du Sahara Bédouin à Bussy-Saint-Georges se déroulera sur trois jours, dans un cadre pittoresque de notre ville, à une date à déterminer en fonction de l'agenda culturel de la mairie (on préfère en février 2024).
Jour 1 - Célébration d'ouverture :
Nous lancerons le festival avec une cérémonie d'ouverture mettant en vedette nos élus et nos artistes locaux. Cette journée se terminera par un spectacle musical poétique et dansant, en plein air, invitant la communauté à danser et à célébrer ensemble.
Jour 2 - Journée Culturelle :
La deuxième journée sera dédiée à la découverte de produits artisanaux du Fayoum, d'instruments de musique traditionnels, d'œuvres d'art et d'autres trésors culturels sahariens. En soirée, un spectacle musical poétique captivera le public, reflétant la richesse du patrimoine culturel bédouin.
Jour 3 - Journée d'Immersion :
La troisième journée du festival mettra en avant la musique et la danse traditionnelles des régions sahariennes, offrant également des ateliers de poterie inspirés du Sahara. Le soir, un spectacle de danse, de poésie et de musique clôturera le festival.
Analyse des Retombées :
Le Festival du Sahara Bédouin 2024 apportera d'importantes retombées culturelles et économiques à Bussy-Saint-Georges :
Culturelles :
Promotion de la culture bédouine et des arts du Sahara.
Favorisation du vivre-ensemble et de la compréhension interculturelle.
Offre d'une expérience culturelle enrichissante pour la communauté locale.
Économiques :
Augmentation du tourisme local, contribuant ainsi à la croissance économique de la ville.

Budget Prévisionnel :
Dépenses :
Rémunération des artistes et groupes de musique : 2 500 euros.
Hébergement des artistes : 500 euros.
Transport des artistes : 1 500 euros.
Achat de produits artisanaux : 2 500 euros.
Location de matériel et assurance : 4 500 euros.
Publicité et Promotion : 500 euros.
Frais Divers : 1 500 euros.
Frais de Fonctionnement et de déplacement pour les Organisateurs : 1 500 euros.
Total : 14 500 euros

Revenus :
Recettes de la Vente de Billets : 5 euros x 1500 visiteurs potentiel = 7500 euros
Recettes de la Vente des Produits Artisanaux : 5000 euros
Recettes de la Restauration : 5 e x 1500 = 7500 euros
Total : 20 000 euros

Conclusion :
Le Festival du Sahara Bédouin à Bussy-Saint-Georges incarne notre engagement à promouvoir la richesse culturelle des régions sahariennes et bédouines au sein de notre ville. Nous sommes convaincus que cet événement renforcera nos liens communautaires et favorise un sentiment d'appartenance à Bussy-Saint-Georges.

How can you contribute to the Network in your country?

En tant que président de l'Association du Sahara pour la Culture, l'Art et la Paix (ASCAP), je suis fermement engagé à contribuer activement au Réseau de la fondation Anna Lindh. Voici comment nous pouvons apporter notre contribution :

Promotion de la Culture Sahara Bédouine : En partageant nos connaissances et notre expertise sur la culture saharienne bédouine, nous contribuerons à élargir la compréhension et l'appréciation de cette riche tradition au sein de notre communauté et au-delà.

Participation à des Événements du Réseau : Nous serons actifs dans la participation aux événements organisés par le Réseau, contribuant ainsi à la diversité culturelle et artistique et facilitant des échanges fructueux entre les membres.

Organisation d'Événements Culturels : L'ASCAP s'engage à organiser des événements culturels, artistiques et éducatifs pour promouvoir la paix et la tolérance. Ces événements seront des espaces de dialogue interculturel.

Partenariats avec d'Autres Organisations : Nous chercherons activement des partenariats avec d'autres organisations partageant les mêmes valeurs pour renforcer notre impact et favoriser des initiatives conjointes.

Recherche et Documentation : En menant des recherches sur la culture saharienne et en documentant notre travail, nous contribuerons à l'enrichissement des ressources du Réseau.

Formation et Éducation : Nous envisageons d'organiser des ateliers, des sessions de formation et des programmes éducatifs pour sensibiliser et éduquer le public sur la culture saharienne.

En résumé, notre contribution s'étend au-delà de la simple participation. Nous cherchons à être des acteurs proactifs, partageant nos connaissances, créant des ponts culturels et contribuant à la vision globale du Réseau en faveur de la diversité culturelle et du dialogue interculturel méditérannéen.

Why do you want to join the ALF Network?

Nous souhaitons rejoindre le Réseau de la Fondation Anna Lindh pour plusieurs raisons cruciales :

- Échange Culturel et Artistique : En faisant partie du réseau, nous aurons l'opportunité de participer à des échanges culturels et artistiques avec d'autres organisations. Cela favorisera une compréhension plus profonde des diversités culturelles dans la région.
- Renforcement des Initiatives de Paix : La Fondation Anna Lindh a une vision claire en faveur de la paix et du dialogue interculturel. En nous joignant au réseau, nous souhaitons contribuer activement à ces initiatives, en utilisant la culture et l'art comme des moyens puissants pour favoriser la paix.
- Collaborations et Partenariats : En tant que membre du réseau, nous pourrons explorer des opportunités de collaborations et de partenariats avec d'autres organisations partageant des objectifs similaires. Ces partenariats renforceront notre impact collectif.
- Accès aux Ressources et Expertise : Le réseau offre un accès à des ressources, des connaissances et une expertise qui peuvent enrichir nos propres initiatives culturelles et artistiques.
- Visibilité et Rayonnement : Faire partie d'un réseau aussi prestigieux que celui de la Fondation Anna Lindh accroît notre visibilité et notre rayonnement, ce qui peut être bénéfique pour la promotion de nos activités et objectifs.
- Participation à des Programmes : La Fondation Anna Lindh propose souvent des programmes et des événements auxquels nous aimerions participer pour élargir nos horizons et échanger avec d'autres acteurs culturels et artistiques.

Contact (1) Full Name
Nady Abdelsattar
Job Title
Président
Head of the organisation
Nady Abdelsattar
Contact (2) Full Name
Fatma Gadhoumi
Job Title (2)
Membre fondateur

L'EAU EST LE PONT

National Network
France
Address

163 RUE DE CHARENTON
APP 175
75012 - PARIS

PARIS
France

Telephone
01 43 46 65 23
E-Mail
francoise.gigleux@free.fr
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
1997
Fields of Activity
  1. Arts
  2. Democracy and community development
  3. Environment/Sustainable development
  4. International/Cultural relations
  5. Youth and education
General Information
Association loi 1901, gérée par un conseil d'administration de 10 membres, parmi lesquels on compte des enseignants à la retraite (arts plastiques), une directrice de production audiovisuelle, un ingénieur général des Eaux et Forêts, une documentaliste, deux assistantes de direction. Il est présidé par Philippe Rault, sociologue-anthropologue. Des parrains ont accepté de nous soutenir : Edgar Mo
Mission and Objectives

En s’appuyant sur l’élément-eau, l’association souhaite faire vivre le tissu social, le lien entre générations, entre cultures, ainsi qu'une conception renouvelée des territoires et des échanges.
A travers événements culturels, ateliers artistiques et pédagogiques, résidences de création, formations, l’Eau est le pont met en avant l'eau comme médium, source d'inspiration et dynamique de projets dans les quartiers, dans la cité, entre régions, entre Europe et Méditerranée. Par ses actions, elle sensibilise à la fragilité et à l'inégale répartition de la ressource sur la planète, à son usage quotidien et à sa place dans nos vies

Main Projects / Activities

L’association « L’eau est le pont » décline son projet en trois axes :
- la création artistique et les événements culturels : organiser des résidences et accompagner les artistes travaillant sur la thématique de l’eau. Cette année 2008 la création d’une pièce de théâtre d’un auteur contemporain, Eric Westphal, « Le naufrage », mise en scène par Evelyne Feder, pouvant être interprétée dans l’espace public ;
- action culturelle et sociale : à travers des ateliers artistiques en direction de la population de (écriture, vidéo, théâtre hip-hop,…), et des ateliers pédagogiques ;
- la formation et le développement local : mise en place d’une formation de médiateurs-ambassadeurs de l’eau et multiplication de lieux jouant ce rôle « d’ambassades de l’eau » dans la cité (contacts avec les collectivités territoriales, les bailleurs) (cf. 103 bis rue de Charenton – Paris XII)

Contact (1) Full Name
Françoise GIGLEUX
Head of the organisation
Francoise GIGLEUX

L'Ecole Buissonnière Lab.

National Network
France
Address

Le Théodora, 21 Bd du Capitaine Gèze
13014 Marseille
France

Telephone
06.28.81.84.30
Telephone (other)
09.54.71.42.31
Fax
------
E-Mail
lecolebuissonnierelab.contact@gmail.com
Mobile Phone
06 23 25 55 01
Mobile Phone (other)
06 23 97 57 46
Organisation Type
Individual Person
Year of Establishment
2007
Fields of Activity
  1. Youth and education
General Information

L'association Les Perseides représentée par deux stylistes Kheira et Nacera Berrahma a pour but d’intégrer socialement et professionnellement des femmes des quartiers dits "prioritaires"grâce à une approche créative du vêtement et de développer une mode responsable basée sur la récupération et l'usage de tous les textiles. Les actions des Perseides sont soutenues par La ville d'Aix en Provence, le C.U.C.S (plan de cohésion social), par le Conseil Général 13, la Région, l'Etat, L’égalité des chances, ainsi que des partenaires tels que les professionnels du textile (chambre syndicale de l'habillement, etc) nombre de membres/180

Mission and Objectives

voir plus bas

Main Projects / Activities

Les Perséides travaille sur le projet Germination qui a pour objectif de mettre en relation avec l'espace urbain, la Nature l'Art,la Mode et le Multiculturel au centre d'un processus de revalorisation des quartiers. Création d'un éco-quartier.

How can you contribute to the Network in your country?

Nous travaillons dans les domaines artistiques, éducation, environnemental et autour de l'économie social et solidaire, et étant issues toutes les deux d'une double culture, nous mettons en place dans tous ces domaines des liens, des passerelles entre les cultures voisines et souvent cousines afin qu'elles puissent échanger. Nous aimerions, si vous le souhaitez contribuer à échanger avec d'autres pays de la méditerranée. Nous sommes à votre disposition pour plus de renseignements si vous le souhaitez, mais nous nous empressons de vous envoyer cette demande afin de pouvoir participer à la prochaine réunion à Marseille fin mai. En vous remerciant, très cordialement, Nacéra & Kheira Berrahma

Why do you want to join the ALF Network?

Nous venons d'apprendre votre existence, par l'intermédiaire du réseau du Forum Femmes Méditerranée, après que nous leur avons annoncé la création d'un Festival autour de la Méditerranée pour 2012 (fin de l'année) et surtout pour 2013; poser des passerelles entres les différentes cultures méditerranéennes.

Contact (1) Full Name
NACERA BERRAHMA
Head of the organisation
NACERA BERRAHMA
Contact (2) Full Name
KHEIRA BERRAHMA

L'en-jeux (The in-game)

National Network
France
Address

40 quai de Jemmapes, 75010 Paris - France
75010 Paris
France

Telephone
0033786968167
Telephone (other)
+970 598577574
E-Mail
lenjeux.ludo@gmail.com
E-Mail (2)
info@len-jeux.org
Mobile Phone
0033786968167 (Faoder)
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2007
Fields of Activity
  1. Arts
  2. International/Cultural relations
  3. Youth and education
General Information
L’en-jeux is a non-profit and non-governmental association based in France registered with the appropriate authorities under the number W751000714 (JO 14 April 2007). The association was established by a group of European and Palestinian friends united by the same ideal. The association’s Vision The association aims to become a distinctive institution on a national level in terms of the quality and inclusiveness of its services to education through art and toy. Our ambition is for this association to become a model of educational concepts through art and toy academies. The global aim is to implement mobile toy libraries and art academies in Palestine The Association aims to develop and strengthen: • Education, pedagogy and mental health through art and toy, • Palestinian cultural heritage, • Palestinian artists, • Human resources, • Women’s economical participation. The Association aims to reduce disparities between boys and girls. Main Partners : Salam ya Seghar Evry Palestine EJE (les enfants, le jeu et l’éducation) Theatre for Everybody Group Al-Rowwad Cultural & Theatre Society Ougarit
Mission and Objectives

The object is both cultural and pedagogical, as well as ludic and therapical:
• Promotion of Palestinian culture,
• Promotion of intercultural dialog and knowledge sharing,
• Promotion of the awareness and the education to cultural heritage, both material and immaterial in all diversity
• To allow by game and artistic activities like drama-therapy and art-therapy, to bring back psychological openings for thought passing through imagination, dreams and creativity.
To transmit through art and game values of coexistence founded on peace, on brotherhood spirit, on mutual esteem and tolerance : replacing violence by art and game.

Main Projects / Activities

Mobile Toy Library and Art Academy in Gaza strip
Education through art and toy: Art and Toy Academy (ATA)
• Non-formal education program through the toy library,
• informal program dwelt through the art academy:
o theatre training
o Choral
o dabkeh (traditional dance)
o Painting and drawing
o cultural heritage awareness both material and immaterial on a local and regional basis

Contact (1) Full Name
Brigitte FAODER
Head of the organisation
Brigitte FAODER
Contact (2) Full Name
Inès ABDELRAZEK