L'âge de la tortue

National Network
فرنسا
Address

10 bis, square de Nimègue
35200 RENNES
FRANCE

Rennes
فرنسا

Telephone
0033 661 757 603
Telephone (other)
0033 675 620 947
E-Mail
agedelatortue@gmail.com
E-Mail (3)
combesnicolas35@yahoo.fr
Mobile Phone
0033 661 757 603
Mobile Phone (other)
0033 675 620 947
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2001
Fields of Activity
  1. Arts
  2. International/Cultural relations
General Information
Association de 50 membres, appuyée par 2 salariés permanents, un réseau de 50 intervenants occasionnels (artistes et chercheurs) et un cercle de 60 partenaires opérationnels en Europe. 150 000 euros de budget annuel (70% de financements publics, 10 financeurs différents) Nous organisons des résidences d'artistes et de chercheurs sur des sujets de société (migrations, féminisme, etc.) aboutissant à la production de livres, d'expositions, de spectacles, de séminaires. Toutes les productions sont accompagnées de débats publics avec les collèges, lycées, bibliothèques, centres sociaux, associations de voisins, etc. Principaux partenaires: - En France : Relais Culture Europe, Ateliers du Vent, GPAS Bretagne, La Criée, Université Rennes 2. - En Espagne : Fundacio Casal L'Amic, Ariadna, Universidad Rovira i Virgili, Kunstainer... - En Roumanie : AltArt, PATRIR, Instituts Français de Cluj et de Bucarest - En Pologne : GPAS Varsovie, Institute of Polish Culture, Vlep[v]net
Mission and Objectives

Dans nos cités toujours plus cosmopolites, nos systèmes de valeurs et de références culturelles se recomposent en permanence. Les représentations, les imaginaires et les usages qui en découlent témoignent de la diversité de nos façons de voir le monde. L’âge de la tortue cherche à rendre compte de cette richesse et des tensions qui en découlent. Elle choisit pour cela de faire appel à des artistes.
Une équipe de comédiens, de photographes ou de graphistes part ainsi à la rencontre des personnes qui vivent ou travaillent dans un commune ou un quartier. Il s’agit toujours de s’intéresser à chaque personne avant d’essayer de l’intéresser au projet de l’association. La rencontre humaine est le postulat de chaque action. Au fur et à mesure des échanges, ces artistes récoltent leur parole : leurs espoirs, leurs rêves, leurs doutes.
Qu’est-ce que chacune de ces personnes a à dire aux « autres » ?
Quelle place revendique-t-elle dans la société ?
Quel imaginaire souhaite-t-elle faire partager ?
Les valeurs et le sens qui ressortent des témoignages collectés définissent un espace de vie collective dont les artistes vont explorer les tensions, les fantasmes, questionner les évidences et les paradoxes.
A l’issue de cette phase d’immersion et de rencontres, les artistes travaillent à matérialiser les témoignages collectés (éditions, expositions, spectacles, films…) qui sont autant de traductions sensibles des questions soulevées. A chacune de ces réalisations correspond un regard intime et singulier que L’âge de la tortue s’efforce de colporter. Partout où elle intervient, l’association souhaite ainsi donner l’occasion à chacun de se confronter à la diversité des regards que les Autres portent sur le monde. Des extraits de ces œuvres sont disponibles sur le site Internet suivant : http://www.agedelatortue.org.

Main Projects / Activities

L’âge de la tortue organise des résidences d’artistes et de chercheurs en sciences humaines visant à produire des expositions, des spectacles et des livres à partir de témoignages collectés auprès des habitants de différents territoires en Bretagne (Fr), en Catalogne (Esp), en Transylvanie (Rou), et en Mazovie (Pol). Les histoires de vie, les rêves et les doutes qui nourrissent ainsi le travail des artistes et des chercheurs deviennent ensuite le support de débats organisés par l’association en vue de stimuler la confrontation des différentes façons de voir le monde dont sont porteuses les personnes qui vivent sur ces territoires. Depuis 2009, l’association a développé de nombreux partenariats en Bretagne, ainsi qu’en Espagne, en Pologne et en Roumanie (projets de coopération financés par la Commission européenne).

How can you contribute to the Network in your country?

En participant aux rencontres professionnelles permettant de partager nos expériences de coopération.
En intervenant dans des formations professionnelles sur des sujets tels que la coopération transnationale, le montage de projets européens, ou les plateformes d'expérimentation entres artistes, chercheurs et acteurs sociaux, etc.

Why do you want to join the ALF Network?

Pour développer de nouveaux contacts avec des acteurs engagés dans le domaine culturel sur le territoire euro-méditerranéen, et construire par la suite de nouveaux projets de coopération transnationale.

Contact (1) Full Name
celine laflute
Head of the organisation
celine laflute